Вход Регистрация

corporate body перевод

Голос:
"corporate body" примеры
ПереводМобильная
  • корпоративная организация
  • corporate:    1) корпоративный Ex: corporate property корпоративное имущество Ex: corporate town город, имеющий самоуправление Ex: corporate responsibility коллективная ответственность2) акционерный; корпорационн
  • body:    1) тело; плоть; Ex: body temperature температура тела; Ex: body weight вес тела; Ex: absent in body, present in soul его здесь нет, но душой он с нами2) туловище3) корпус (лошади); Ex: he was a body
  • body corporate:    1) _сл. брюхо, пузо
  • non-corporate body:    некорпоративная ассоциация, объединение лиц без прав юридического лица
  • in a body:    в полном составе
  • city corporate:    1) город-корпорация 2) самоуправляющийся город (штата)
  • corporate action:    решение, принимаемое акционерами или наблюдательным советом;стратегическое решение
  • corporate activities:    деятельность корпорации
  • corporate actor:    соц. корпоративный актор [субъект действия, деятель], корпоративное действующее лицо (организованная система позиций и занимающих их людей, действующая как единое целое (напр. политические партии, в
  • corporate animals:    Корпоративные животные
  • corporate applications:    корпоративные прикладные программы
  • corporate assets:    корпоративное/общее имущество, корпоративные/общие средства, активыкорпорации
  • corporate association:    ассоциация [общество] с правами юридического лица
  • corporate author:    коллективный автор; издательская организация
  • corporate blog:    Корпоративный блог
Примеры
  • The Board is an independent corporate body.
    Трибунал является независимым корпоративным органом.
  • It acts under its own Constitution with all the rights and obligations of a corporate body with a legal personality.
    Она действует в соответствии со своим уставом, со всеми правами и обязанностями корпоративного органа, обладающего правосубъективностью.
  • The failures by the management of these corporate bodies have left in their wake many collapsed businesses, with the attendant violations of rights.
    Из-за провалов руководства таких корпоративных органов потерпело крах много предприятий, и это обернулось нарушением прав.
  • The practice has been instituted of holding parliamentary hearings with the participation of individuals and corporate bodies on matters concerning the situation of children.
    Установилась практика проведения парламентских слушаний по проблемам положения детей с участием различных субъектов гражданского общества.
  • The model contracts are intended for joint ventures where the parties organize their cooperation on a contractual basis without forming a corporate body.
    Типовые контракты предназначены для совместных предприятий, стороны которых организуют свое сотрудничество на договорной основе без создания корпоративного органа.
  • It is crucial that civil society not bear any more restrictions and obligations than private corporate bodies, for instance, in these areas.
    Крайне важно, чтобы в этих областях субъекты гражданского общества не сталкивались с более многочисленными ограничениями и обязательствами, чем, например, частные коммерческие субъекты.
  • There are also a number of clinics run by private partnerships and corporate bodies, providing fee-based services to all citizens and a total of 502 beds.
    Имеется также ряд клиник, управляемых частными компаниями и корпоративными органами, которые, располагая 502 койками, оказывают гражданам платные услуги.
  • The implementation of this programme provides for a series of measures to ensure that individuals and corporate bodies have access to information bases on the activities of public authorities.
    В Кыргызской Республике ведется формирование "Электронного правительства".
  • The Fund extended its activities to include participation in the capital and resources of development institutions and in capital holdings of a number of corporate bodies.
    Фонд расширил сферу своей деятельности и включил в нее участие в капитале и ресурсах учреждений, занимающихся вопросами развития, и в капитале ряда корпоративных субъектов.
  • Therefore, a terrorist act perpetrated or attempted against a foreign state, citizen or corporate bodies would entail criminal liability as per this and other pertinent provisions of the Penal Code.
    Таким образом, террористический акт, совершаемый или предпринимаемый против зарубежного государства, гражданина или корпоративного органа, влечет за собой уголовную ответственность согласно данному и другим соответствующим положениям Уголовного кодекса.
  • Больше примеров:  1  2